แปลเพลงฝึกภาษา: Mirai - THE BACK HORN

posted on 21 Sep 2012 16:28 by puttipong-artist in Music directory Entertainment, Asian
สวัสดีครับ วันนี้เอาเพลงที่เคยฝึกแปลเล่นๆ มาลงที่บล็อกครับ ^ ^
เพลงนั้นคือเพลง "未来" ของวง THE BACK HORN ครับ (มิไร แปลว่าอนาคต)
 
หลายๆ คนอาจจะไม่คุ้นเคยกับเพลงของวงนี้ซักเท่าไหร่ เพราะวงนี้เท่าที่ทราบไม่ค่อยได้ร้องเพลงประกอบอนิเมครับ
แต่เพลงของพวกเขาที่รู้จักกันเป็นส่วนใหญ่ นั่นก็คือเพลง Wana เพลงปิดของกันดั
้ม 00 นั่นเองครับ เพลง Tozasarete Sekai ก็ด้วย

เพลงนี้เป็นอีกเพลงของวงนี้ที่ผมชอบมากๆ เลยครับ
ความหมายเต็มๆ ของเพลงเพิ่งเริ่มเข้าใจก็ตอนที่เริ่มลองแปลเล่นๆ นี่ล่ะครับ ^ ^
 
 
 
 
Thai Translate by Puttipong-Art

 未来

 THE BACK HORN

 

Mirai

THE BACK HORN

BEST THE BACK HORN

 

 

失くした歌が 心にあった

nakushita uta ga kokoro ni atta

บทเพลงที่เลือนหายไป ยังคงประทับอยู่ในหัวใจ

 

いつかは僕ら 消えてしまうけれど

itsuka wa bokura kieteshimau keredo

ซักวันหนึ่งนั้น พวกเราก็คงจะต้องเลือนลาง จางหายหายไป

 

 

粉雪白く 想いが積もる

konayuki shiroku omoi ga tsumoru

ละอองหิมะล้วนเป็นสีขาว ห้วงความคิดนี้ที่ทับสุมอยู่

 

小さな革命だった 君が肩に触れた

chiisana kakumei datta kimi ga kata ni fureta

ภายหลังการปฏิวัติแปรเปลี่ยนเล็กๆ เธอก็เอื้อมมือมาสัมผัสบนบ่านี้

 

 

抱きしめて 恋をした

dakishimete koi wo shita

โอบกอดความรักนี้เอาไว้ ภายใน

 

それが全てだった

sore ga subete datta

สิ่งนั้น คือทุกอย่างที่เรามี

 

国境さえ今 消えそうな

kokkyou sae ima kiesou na

แม้พรมแดน ในขณะนี้ก็กำลังหายไป

 

雪の花が咲く

yuki no hana ga saku

ดอกไม้หิมะนี้ก็กำลังเบ่งบาน

 

 

しゃぼんが飛んだ 壊れて消えた

shabon ga tonda kowarete kieta

ละอองฟองที่ล่องลอย แตกสลายหายไป

 

それでもしゃぼんを飛ばそ 空に届くように

soredemo shabon wo tobaso sora ni todoku you ni

แต่ถึงอย่างนั้น ฟองนี้ก็ล่องลอยดั่งเช่นได้โบยบิน สู่ท้องฟ้า

 

 

千の夜 飛び越えて

sen no yoru tobikoete

ก้าวผ่านคืนวันนับร้อยพัน

 

僕ら息をしてる

bokura iki wo shiteru

พวกเรานั้น ยังคงมีลมหายใจอยู่

 

 

世界は今 果てなく

sekai wa ima hatenaku

โลก แม้ขณะนี้ก็ยังไม่สิ้นสลาย

 

鮮やかな未来

azayaka na mirai

และจะไปสู่อนาคต ที่สดใส

 

 

さよなら今は また逢う日まで

sayonara ima wa mata au hi made

แม้ในตอนนี้ จะต้องลาก่อน จนกว่าวันที่ได้พบกันจะมาถึง

 

ここから向こうは 何も無い真っ白な空白

koko kara mukou wa nanimo nai masshiro na kuuhaku

จากที่นี่ไปสู่อีกฟากนั้น ไม่มีสิ่งใด ว่างเปล่าขาวบริสุทธิ์

 

 

抱きしめて 恋をした

dakishimete koi wo shita

โอบกอดความรักนี้เอาไว้ ภายใน

 

それが全てだった

sore ga subete datta

สิ่งนั้น คือทุกอย่างที่เรามี

 

国境さえ今 消えそうな

kokkyou sae ima kiesou na

แม้พรมแดน ในขณะนี้ก็กำลังหายไป

 

雪の花が咲いた

yuki no hana ga saita

ดอกไม้หิมะนี้ก็ได้ผลิบาน

 

 

何処まで何処まで 信じてゆける

dokomade dokomade shinjite yukeru

ไม่ว่าที่ไหน ไม่ว่ายังไง ก็จะยังคงเชื่อมั่นต่อไป

 

震えるこの手に 想いがあるさ

furueru kono te ni omoi ga arusa

มือที่สั่นไหวนี้ เต็มเปี่ยมไปด้วยความคำนึงและความรู้สึก

 

心に心に 歌が響いて

kokoro ni kokoro ni uta ga hibiite

ในหัวใจนี้ ข้างในใจนี้ บทเพลงนี้ยังกึกก้องอยู่

 

僕ら歩き出す

bokura arukidasu

พวกเรานั้นยังคงก้าวเดินต่อไป

 

鮮やかな未来

azayaka na mirai

และมุ่งไปสู่อนาคต ที่สดใส

 

 

 

 

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Kanji & Romaji Lyrics from

http://www.jpopasia.com/lyrics/11526/the-back-horn/mirai.html

 
 
 

Comment

Comment:

Tweet

ขแบคุนมั่กๆ นะค่ะ

#1 By junon (125.25.21.25) on 2013-10-22 23:25