แปลเพลงฝึกภาษา: KARA-KURI Doll - Toyosaki Aki

posted on 27 May 2012 20:19 by puttipong-artist in Music directory Entertainment, Asian
สวัสดีครับ หลังจากที่ช่วงก่อนไม่ค่อยได้มาอัพบล็อกเลย ตอนนี้จะพยายามอัพบล็อกให้ได้สัปดาห์ละ 1 เอนทรี่ครับ ^^
พอมาย้อนดู...ตั้งแต่เปิดบล็อกมา อัพแต่งานเกี่ยวกับโมเดลทั้งนั้นเลย หัวบล็อกก็เขียนไว้ว่าเป็นบล็อกที่จะบันทึกสารพัด สารพัน ดังนั้นขอเอาอะไรเกี่ยวกับเพลงที่ชอบมาลงบ้างนะครับ เป็นเพลงที่ผมเคยฝึกแปลจากภาษาญี่ปุ่นครับ (ตอนนี้ก็ยังฝึกอยู่ ^ ^)
 
เพลงนี้มีชื่อว่า KARA-KURI Doll ของคุณ Toyosaki Aki ครับ (นักพากย์การ์ตูน เจ้าของเสียงยุยจัง จากเค-อง!)
 
 
Thai Translate by Puttipong-Art

「KARA-KURI DOLL」

豊崎愛生

 

KARA-KURI DOLL

Toyosaki Aki

SHUN PU

 

 

わたしは夢みるからくりドール 毎時ちょうどに 時計の中から

watashi wa yume miru karakuri DOORU maiji choudo ni tokei no naka kara

ฉันได้ฝันเห็นตุ๊กตาคาราคุริ ทุกชั่วโมงเหมือนเครื่องเรือนข้างในนาฬืกา

 

笑顔で飛びだし くるくるまわるの 小鳥と 子猫と 双子のロバと

egao de tobi dashi kurukuru mawaru no kotori to koneko to futago no ROBA to

ลุกขึ้นมาพร้อมกับรอยยิ้ม หมุนติ้วหมุนรอบ หมุนไปมา ทั้งนกน้อย ลูกแมว และลาฝาแฝดนั้น

 

 

朝の8時と 夕方5時に いつも見ている人がいるのよ

asa no hachiji to yuugata goji ni itsumo mite iru hito ga iru no yo

ตั้งแต่ยามเช้า 8 โมง ถึงยามเย็น 5 โมง ไม่ว่าเมื่อไหร่ก็จะเห็นคนผู้หนึ่งอยู่เสมอ เรื่อยมา

 

熱いまなざし 見つめられると わたしもゆらゆら 胸がときめく

atsui manazashi mitsumerareru to watashi mo yurayura mune ga tokimeku

สายตานั้นเมื่อจ้องมองมา มีความรู้สึกที่ร้อนแรงอยู่ จนฉันรู้สึกหวั่นไหว ในอกนี้ตื่นเต้นด้วยความยินดี

 

 

誰も知らない わたしの中に こんなに燃える 心があると

dare mo shiranai watashi no naka ni konna ni moeru kokoro ga aru to

ไม่มีใครรู้ ว่าภายในฉัน มีบางอย่างกำลังเผาไหม้ ร้อนรุ่มอยู่ในหัวใจ

 

 

cu cura pa cu cura まわるわたし

cu cura pa cu cura mawaru watashi

cu cura pa cu cura ตัวฉันที่กำลังหมุนไป

 

cu cura pa cu cura 世界もまわる

cu cura pa cu cura sekai mo mawaru

cu cura pa cu cura โลกนี้ก็ด้วย ที่กำลังหมุนไป

 

 

毎朝毎晩 姿を見ても 彼に近づくことさえできない

mai asa maiban sugata wo mite mo kare ni chikadzuku koto sae dekinai

ทุกเช้า ทุกเย็น สิ่งที่เห็นก็เริ่มเป็นรูปร่าง แต่ถ้ายังเป็นแบบนี้ก็ไม่อาจที่จะเข้าใกล้เขาได้

 

せつない想いで 見つめているだけ 誰か助けて わたしの恋を

setsunai omoi de mitsumete iru dake dareka tasukete watashi no koi wo

ความรู้สึกทรมานใจที่ทำได้แค่เพียงเฝ้ามอง ใครก็ได้ โปรดช่วยที ความรักนี้ของฉัน

 

 

ある日 真夜中 訪ねてきたの 魔法使いの お助けおばあさん

aru hi mayonaka tazunete kita no mahou tsukai no otasuke obaa-san

มาวันหนึ่ง กลางดึกคืนนั้นก็มีผู้มาหาและมาช่วย เป็นคุณยายผู้ใช้เวทมนตร์

 

人間の娘に 変えてあげるよ 二度ともとには 戻れないがね

ningen no musume ni kaete ageru yo nido to moto ni wa modorenai ga ne

จะเสกเปลี่ยนเธอเป็นมนุษย์ เป็นสาวน้อยให้นะ แต่ว่าจะเปลี่ยนกลับเหมือนเดิมครั้งที่ 2 ไม่ได้อีกแล้ว

 

 

戻ることなど 望みはしない 彼のところに 行ければいいの

modoru koto nado nozomi wa shinai kare no tokoro ni ikereba ii no

ที่จะกลับไปก็ไม่ได้หวังไว้ ณ ตอนนี้ฉันควรจะไปเพื่อหาเธอดีหรือไม่นะ

 

 

cu cura pa cu cura 魔法の杖が

cu cura pa cu cura mahou no tsue ga

cu cura pa cu cura คฑาเวทมนตร์นั้น

 

cu cura pa cu cura 妖しく光る

cu cura pa cu cura ayashiku hikaru

cu cura pa cu cura มีแสงแปลกประหลาดพุ่งออกมา

 

 

彼に近づき 言葉をかけた わたしが誰だかわかりますか? と

kare ni chikadzuki kotoba wo kaketa watashi ga dare daka wakari masuka? to

ความรู้สึกที่อยากจะใกล้กับเขาทวีคูณด้วยคำพูด ฉันเป็นใครนั้น เธอคงจะรู้อยู่แล้วใช่ไหม? และ

 

彼はうなずき なぜだと叫んだ ほんとにきみを愛してたのに

kare wa unazuki naze da to sake’n da honto ni kimi wo aishiteta no ni

เขาก็พยักหน้า แต่ว่าทำไมต้องร้องตกใจ ความจริงแล้วฉันรักเธอนะ

 

 

人間なんて寒気がするよ 君を返して 人形のきみ

ningen nante samuke ga suru yo kimi wo kaeshite ningyou no kimi

ทำไมมนุษย์ถึงต้องหนาวสั่น เธอกำลังกลับไป เธอของตุ๊กตาคาราคุริ

 

 

cu cura pa cu cura 彼が逃げる

cu cura pa cu cura kare ga nigeru

cu cura pa cu cura เขากำลังหนีไป

 

cu cura pa cu cura 心が割れる

cu cura pa cu cura kokoro ga wareru

cu cura pa cu cura หัวใจนี้แทบแหลกสลาย

 

 

cu cura pa cu cura 彼が逃げる

cu cura pa cu cura kare ga nigeru

cu cura pa cu cura เธอกำลังหนีไป

 

cu cura pa cu cura 世界が割れる

cu cura pa cu cura sekai ga wareru

cu cura pa cu cura เหมือนดังโลกนี้มันแหลกสลาย...

 

 

 

 

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Kanji & Romaji Lyrics from

http://singalonglyrics.wordpress.com/2011/04/17/toyosaki-aki-%E2%80%93-kara-kuri-doll/

http://www.youtube.com/watch?v=HDSf0IvWgk0

สำหรับเพลงนี้ เป็นเพลงแรกที่ผมทดลองฝึกภาษาด้วยการแปลเพลงยามว่างครับ อาศัยฟังเอา ทำความเข้าใจกับ dictionary เทียบความหมายคันจิเอาด้วยครับ ถ้าให้ฟังเองสดๆ ก็ยังไม่สามารถทำได้ ^ ^
ผมฟังแล้วเพลงนี้มีเนื้อหาและการร้องในทำนอง "เล่าเรื่อง" ครับ เหมือนกับนิทาน ทำนองว่าตุ๊กตาคาราคุริ ที่อยากจะรักผู้ชายคนนึง ได้รับความช่วยเหลือจากคุณยายผู้ใช้เวทมนตร์ แต่ก็ต้องพบกับความจริงที่โหดร้ายในตอนจบ
ที่เลือกเพลงนี้มาแปล นอกจากจะชอบเสียงของโทโยซาคิ อาคิซังด้วยแล้ว ก็คือเพลงนี้มีจังหวะที่ฟังง่าย และคิดว่าไม่น่าจะเคยมีใครแปลแน่ๆ เนื่องจากไม่ใช่เพลงประกอบอนิเม แต่เป็นเพลงในซิงเกิ้ลชุด SHUN PU
 
คำที่ใช้ หรือว่าคำที่แปล ถ้ามีอะไรผิดๆ ถูกๆ ตกหล่นหรือว่าควรแก้ไขยัง แนะนำได้นะครับ เพราะการแปลเล่นๆ นี่ก็เป็นส่วนนึงในการฝึกภาษาด้วยตัวเองของผมเวลาว่าง ^^
ขอบคุณครับ

edit @ 27 May 2012 21:00:08 by Puttipong

Comment

Comment:

Tweet